TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:44:05 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1205《勝軍不動明王四十八使者祕密成就儀軌》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1205《thắng quân Bất động Minh vương tứ thập bát sử giả bí mật thành tựu nghi quỹ 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1205 勝軍不動明王四十八使者祕密成就儀軌 # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1205 thắng quân Bất động Minh vương tứ thập bát sử giả bí mật thành tựu nghi quỹ # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1205   No. 1205 勝軍不動明王四十八使者祕密 thắng quân Bất động Minh vương tứ thập bát sử giả bí mật 成就儀軌一卷 thành tựu nghi quỹ nhất quyển     大興善寺三藏沙門大廣智不空     Đại hưng thiện tự Tam Tạng Sa Môn Đại quảng trí bất không     天竺國婆羅門僧遍智奉 詔集     Thiên Trúc quốc Bà-la-môn tăng biến trí phụng  chiếu tập 爾時般若菩薩入三摩地。名金剛等至。 nhĩ thời Bát-nhã Bồ-tát nhập tam-ma-địa 。danh Kim cương đẳng chí 。 熾盛炎焰。其炎普照一切佛土。 sí thịnh viêm diệm 。kỳ viêm phổ chiếu nhất thiết Phật thổ 。 周遍焚燒三千大千世界。其中所有一切魔羅作難者。 chu biến phần thiêu tam thiên đại thiên thế giới 。kỳ trung sở hữu nhất thiết ma la tác nạn/nan giả 。 一切尾曩也迦羅剎娑等。 nhất thiết vĩ nẵng dã Ca La-sát sa đẳng 。 被是大火焚燒疫楚遍入。支體苦痛絞結纏身。 bị thị Đại hỏa phần thiêu dịch sở biến nhập 。chi thể khổ thống giảo kết/kiết triền thân 。 心迷悶絕咸皆高聲。世人遇大苦逼唱言密密。 tâm mê muộn tuyệt hàm giai cao thanh 。thế nhân ngộ đại khổ bức xướng ngôn mật mật 。 其聲滿三千大千世界。所有一切眾生聞此聲者。 kỳ thanh mãn tam thiên đại thiên thế giới 。sở hữu nhất thiết chúng sanh văn thử thanh giả 。 皆悉恐怖奔走。投佛咸作是言。世尊我等今歸命三寶。 giai tất khủng bố bôn tẩu 。đầu Phật hàm tác thị ngôn 。Thế Tôn ngã đẳng kim quy mạng Tam Bảo 。 時持金剛手菩薩。從三昧起告文殊師利言。 thời trì Kim Cương Thủ Bồ-tát 。tùng tam muội khởi cáo Văn-thù-sư-lợi ngôn 。 云何見諸天帝釋等來至於此。 vân hà kiến chư Thiên đế thích đẳng lai chí ư thử 。 文殊師利菩薩語金剛手言。我不能知。唯如來了。 Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát ngữ Kim Cương Thủ ngôn 。ngã bất năng trai 。duy Như Lai liễu 。 作是語已。二大士便無言說。 tác thị ngữ dĩ 。nhị đại sĩ tiện vô ngôn thuyết 。 時金剛手又告文殊師利。威怒王名聖者勝軍不動明王。 thời Kim Cương Thủ hựu cáo Văn-thù-sư-lợi 。uy nộ vương danh Thánh Giả thắng quân Bất động Minh vương 。 我今說是心及祕密印。故一切大眾金剛薩埵菩薩。 ngã kim thuyết thị tâm cập bí mật ấn 。cố nhất thiết Đại chúng Kim Cương Tát-đỏa Bồ Tát 。 善男子諦聽。無邊功力勇健。 Thiện nam tử đế thính 。vô biên công lực dũng kiện 。 無邊如來事是無動大威怒王。又有八萬億恒河沙俱胝如來。 vô biên Như Lai sự thị vô động Đại uy nộ vương 。hựu hữu bát vạn ức Hằng hà sa câu-chi Như Lai 。 皆蒙教勅事得成無上菩提。 giai mông giáo sắc sự đắc thành vô thượng Bồ-đề 。 復有無量天龍八部等。常恒供養恭敬承事。 phục hưũ vô lượng thiên long bát bộ đẳng 。thường hằng cúng dường cung kính thừa sự 。 若纔憶念是威怒王。能令一切障難者皆悉斷壞。 nhược/nhã tài ức niệm thị uy nộ vương 。năng lệnh nhất thiết chướng nạn/nan giả giai tất đoạn hoại 。 一切障難者不敢親近。常當遠離。是修行者所住之處。 nhất thiết chướng nạn/nan giả bất cảm thân cận 。thường đương viễn ly 。thị tu hành giả sở trụ chi xứ/xử 。 無有魔事及諸鬼難等。時金剛薩埵菩薩。 vô hữu ma sự cập chư quỷ nạn/nan đẳng 。thời Kim Cương Tát-đỏa Bồ Tát 。 從三摩地驚覺。 tùng tam-ma-địa Kinh giác 。 召集一切聲聞辟支佛一切天龍藥叉乾撻縛阿修羅蘖魯拏緊那羅摩護 triệu tập nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật nhất thiết Thiên Long dược xoa kiền thát phược A-tu-la nghiệt lỗ nã khẩn-na-la ma hộ 羅誐人及非人等。一切群生類皆來集會者。 La-nga nhân cập phi nhân đẳng 。nhất thiết quần sanh loại giai lai tập hội giả 。 又抽撮彼群生眾差別之心。 hựu trừu toát bỉ quần sanh chúng sái biệt chi tâm 。 令同一體等住三摩地。多俱胝世界焚火滅。 lệnh đồng nhất thể đẳng trụ tam-ma-địa 。đa câu-chi thế giới phần hỏa diệt 。 唯成一大火聚。如七日光照大馬口等。 duy thành nhất Đại hỏa tụ 。như thất nhật quang chiếu Đại mã khẩu đẳng 。 眾流但(泳-永+(券-刀+禾))吞納無餘盡成猛焰。 chúng lưu đãn (vịnh -vĩnh +(khoán -đao +hòa ))thôn nạp vô dư tận thành mãnh diệm 。 說是大威怒王勝軍不動明王微妙心。亦大馬口吞噉一切有情。 thuyết thị Đại uy nộ vương thắng quân Bất động Minh vương vi diệu tâm 。diệc Đại mã khẩu thôn đạm nhất thiết hữu tình 。 一切眾生若干業煩惱心因等。成大火炎世界。 nhất thiết chúng sanh nhược can nghiệp phiền não tâm nhân đẳng 。thành Đại hỏa viêm thế giới 。 爾時般若菩薩白佛言。 nhĩ thời Bát-nhã Bồ-tát bạch Phật ngôn 。 我一切如來一切菩薩聲聞緣覺辟支佛。 ngã nhất thiết Như Lai nhất thiết Bồ Tát Thanh văn Duyên giác Bích Chi Phật 。 乃至天龍八部一切有情眾生界。為欲憐愍化度利益。勝軍明王現忿身。 nãi chí thiên long bát bộ nhất thiết hữu tình chúng sanh giới 。vi/vì/vị dục liên mẫn hóa độ lợi ích 。thắng quân minh vương hiện phẫn thân 。 從摩訶尾盧遮那心五明王出生。 tùng Ma-ha vĩ Lô-giá-na tâm ngũ minh Vương xuất sanh 。 一切諸佛如此。是大日五明王五波羅蜜門。 nhất thiết chư Phật như thử 。thị đại nhật ngũ minh Vương ngũ Ba-la-mật môn 。 又出生其分身。一明王名曰勝軍不動。 hựu xuất sanh kỳ phần thân 。nhất minh Vương danh viết thắng quân bất động 。 三千大千界中現自在炎明威德身。即自性輪身般若菩薩。 tam thiên Đại Thiên giới trung hiện tự tại viêm minh uy đức thân 。tức tự tánh luân thân Bát-nhã Bồ-tát 。 為折伏攝受隨類眾生。為執金剛弟子杖。 vi/vì/vị chiết phục nhiếp thọ tùy loại chúng sanh 。vi/vì/vị chấp Kim Cương đệ-tử trượng 。 為加持眷屬摧破一切障故。 vi/vì/vị gia trì quyến thuộc tồi phá nhất thiết chướng cố 。 如不馱大力開示忿怒金剛體。即住火生三昧。 như bất Đà Đại lực khai thị phẫn nộ Kim Cương thể 。tức trụ/trú hỏa sanh tam muội 。 說摧大障者真言。此真言大威勢能除一切。摧真行者障難。 thuyết tồi Đại chướng giả chân ngôn 。thử chân ngôn Đại uy thế năng trừ nhất thiết 。tồi chân hành giả chướng nạn/nan 。 從發菩提心守護增長。千全至成佛果。 tùng phát Bồ-đề tâm thủ hộ tăng trưởng 。thiên toàn chí thành Phật quả 。 終不退失不墮在非道中。乃至在佛道速疾證果。 chung bất thoái thất bất đọa tại phi đạo trung 。nãi chí tại Phật đạo tốc tật chứng quả 。 明王四弘願云。 minh vương tứ hoằng nguyện vân 。  見我身者  發菩提心  聞我名者  kiến ngã thân giả   phát Bồ-đề tâm   văn ngã danh giả  斷惡修善  聞我說者  得大智慧  đoạn ác tu thiện   văn ngã thuyết giả   đắc đại trí tuệ  知我心者  即身成佛  tri ngã tâm giả   tức thân thành Phật 一持祕密呪。生生而加護。 nhất trì bí mật chú 。sanh sanh nhi gia hộ 。 持念我者不可至疑心。何況世間諸障哉。唯有二種。 trì niệm ngã giả bất khả chí nghi tâm 。hà huống thế gian chư chướng tai 。duy hữu nhị chủng 。 一者內障。謂從自心生。其類甚多不可說。 nhất giả nội chướng 。vị tùng tự tâm sanh 。kỳ loại thậm đa bất khả thuyết 。 二者外障。從外事生。其類亦多。 nhị giả ngoại chướng 。tùng ngoại sự sanh 。kỳ loại diệc đa 。 此真言皆能摧滅辟除。令身無垢清淨。依說即身成佛。 thử chân ngôn giai năng tồi diệt tích trừ 。lệnh thân vô cấu thanh tịnh 。y thuyết tức thân thành Phật 。 是深祕之中極密教也。云何四種因緣。一者斷食。 thị thâm bí chi trung cực mật giáo dã 。vân hà tứ chủng nhân duyên 。nhất giả đoạn thực 。 二者服氣食。三者菜食。四者節食。 nhị giả phục khí thực/tự 。tam giả thái thực/tự 。tứ giả tiết thực/tự 。 隨力所辦自約身已。誦根本陀羅尼。 tùy lực sở biện/bạn tự ước thân dĩ 。tụng căn bản Đà-la-ni 。 一洛叉乃至三洛叉已即已。一日一夜水不飲。 nhất lạc xoa nãi chí tam lạc xoa dĩ tức dĩ 。nhất nhật nhất dạ thủy bất ẩm 。 廣大供養莊嚴道場。於畫像前燒苦練木。 quảng đại cúng dường trang nghiêm đạo tràng 。ư họa tượng tiền thiêu khổ luyện mộc 。 如大指長十二指。兩頭搵著蘇蜜。誦呪一遍燒一枝木。 như Đại chỉ trường/trưởng thập nhị chỉ 。lưỡng đầu 搵trước/trứ tô mật 。tụng chú nhất biến thiêu nhất chi mộc 。 滿一千八遍燒了。即少少世間事便如願滿。 mãn nhất thiên bát biến thiêu liễu 。tức thiểu thiểu thế gian sự tiện như nguyện mãn 。 復次誦數滿已。入江河海。深至頸處面向東。 phục thứ tụng số mãn dĩ 。nhập giang hà hải 。thâm chí cảnh xứ/xử diện hướng Đông 。 每日念誦數滿三洛叉已。 mỗi nhật niệm tụng số mãn tam lạc xoa dĩ 。 心中所受福田皆滿願。其水令致蛇龜之處。 tâm trung sở thọ phước điền giai mãn nguyên 。kỳ thủy lệnh trí xà quy chi xứ/xử 。 況呪力未成為他所損常須結界。 huống chú lực vị thành vi/vì/vị tha sở tổn thường tu kết giới 。 若常加功持誦不動根本真言。現身隨力能縛一切鬼神。 nhược/nhã thường gia công trì tụng bất động căn bản chân ngôn 。hiện thân tùy lực năng phược nhất thiết quỷ thần 。 亦能摧斫一切樹木。亦令空中飛鳥行者前墮墜。 diệc năng tồi chước nhất thiết thụ/thọ mộc 。diệc lệnh không trung phi điểu hành giả tiền đọa trụy 。 亦能執乾竭龍淀。若欲論議及破外道返惡人等。 diệc năng chấp càn kiệt long điến 。nhược/nhã dục luận nghị cập phá ngoại đạo phản ác nhân đẳng 。 皆能降伏者。復次先候月欲食時。 giai năng hàng phục giả 。phục thứ tiên hậu nguyệt dục thực thời 。 令誦呪滿數先飲。一日一夜不食。取祈牛糞。以未落地者。 lệnh tụng chú mãn số tiên ẩm 。nhất nhật nhất dạ bất thực/tự 。thủ kì ngưu phẩn 。dĩ vị lạc địa giả 。 以器承取莫令至地。 dĩ khí thừa thủ mạc lệnh chí địa 。 二者亦落地時塵土未污。取上令不著地。將壇取種種華散以供養。 nhị giả diệc lạc địa thời trần độ vị ô 。thủ thượng lệnh bất trước địa 。tướng đàn thủ chủng chủng hoa tán dĩ cúng dường 。 取大般若經安置中心著。 thủ đại Bát-nhã Kinh an trí trung tâm trước/trứ 。 取同色老犢棕牛乳作酪施。次取蘇與熟銅楾盛。 thủ đồng sắc lão độc 棕ngưu nhũ tác lạc thí 。thứ thủ tô dữ thục đồng 楾thịnh 。 以可里羅木作篦攪蘇。於月初飲即念誦。 dĩ khả lý La mộc tác bề giảo tô 。ư nguyệt sơ ẩm tức niệm tụng 。 乃至見三種相。所謂焰等。暖相者服之差一切病。 nãi chí kiến tam chủng tướng 。sở vị diệm đẳng 。noãn tướng giả phục chi sái nhất thiết bệnh 。 得烟相者以將塗己身可隱蔽。不令惡人得見也。 đắc yên tướng giả dĩ tướng đồ kỷ thân khả ẩn tế 。bất lệnh ác nhân đắc kiến dã 。 得火炎相者服之神通身能飛行。 đắc hỏa viêm tướng giả phục chi thần thông thân năng phi hạnh/hành/hàng 。 所謂身通也。老犢牛乳者。犢生經年已上犢大如母。 sở vị thân thông dã 。lão độc ngưu nhũ giả 。độc sanh Kinh niên dĩ thượng độc Đại như mẫu 。 而猶孤食乳。其犢毛色須與母同。 nhi do cô thực/tự nhũ 。kỳ độc mao sắc tu dữ mẫu đồng 。 如是牛乳湛作蘇用。復次行人山高頂之處。斷穀不食。 như thị ngưu nhũ trạm tác tô dụng 。phục thứ hạnh/hành/hàng nhân sơn cao đảnh/đính chi xứ/xử 。đoạn cốc bất thực/tự 。 更誦一洛叉。心心相續更莫異緣。 cánh tụng nhất lạc xoa 。tâm tâm tướng tục cánh mạc dị duyên 。 天之伏藏自然出現。凡伏藏有天有神有人。 Thiên chi phục tạng tự nhiên xuất hiện 。phàm phục tạng hữu thiên hữu Thần hữu nhân 。 人所埋藏名人藏。鬼神所守名曰神伏藏。且名地伏藏。 nhân sở mai tạng danh nhân tạng 。quỷ thần sở thủ danh viết Thần phục tạng 。thả danh địa phục tạng 。 諸天等護者為天伏藏。尚能得見。 chư Thiên đẳng hộ giả vi/vì/vị Thiên phục tạng 。thượng năng đắc kiến 。 悅地藏守人藏乎。應作福事隨意更用。 duyệt Địa Tạng thủ nhân tạng hồ 。ưng tác phước sự tùy ý cánh dụng 。 復次一燒呪滿一千遍。能除國中大疫疾也。護摩法者。 phục thứ nhất thiêu chú mãn nhất thiên biến 。năng trừ quốc trung Đại dịch tật dã 。hộ ma Pháp giả 。 地作爐者著火令熾。杓子法者以堅木剋之。 địa tác lô giả trước/trứ hỏa lệnh sí 。tiêu tử Pháp giả dĩ kiên mộc khắc chi 。 頭如杓可受鷄子黃已下乳。 đầu như tiêu khả thọ/thụ kê tử hoàng dĩ hạ nhũ 。 其炳端其長二尺許。別以淨器盛乳。以此杓子酌而呪之。 kỳ bỉnh đoan kỳ trường/trưởng nhị xích hứa 。biệt dĩ tịnh khí thịnh nhũ 。dĩ thử tiêu tử chước nhi chú chi 。 而國疫療。或以家一持達。相染著皆死盡。 nhi quốc dịch liệu 。hoặc dĩ gia nhất trì đạt 。tướng nhiễm trước giai tử tận 。 令吳蜀嶺南有事作能除。 lệnh ngô thục lĩnh Nam hữu sự tác năng trừ 。 復次取向草華和蘇蜜。一呪一燒所求衣服如此華色。 phục thứ thủ hướng thảo hoa hòa tô mật 。nhất chú nhất thiêu sở cầu y phục như thử hoa sắc 。 皆得稱意。若求緋者當燒赤華。餘皆准此。 giai đắc xưng ý 。nhược/nhã cầu phi giả đương thiêu xích hoa 。dư giai chuẩn thử 。 精不思議神力滿行人願。可量分約事。 tinh bất tư nghị thần lực mãn hạnh/hành/hàng nhân nguyện 。khả lượng phần ước sự 。 而二札則無有志。若非分妄取神亦慢人。雖得不貴。 nhi nhị trát tức vô hữu chí 。nhược/nhã phi phần vọng thủ Thần diệc mạn nhân 。tuy đắc bất quý 。 若燒蜜羅縛一洛叉。燒二呪得國中第一官位。 nhược/nhã thiêu mật La phược nhất lạc xoa 。thiêu nhị chú đắc quốc trung đệ nhất quan vị 。 嚴所作者求之必遂。蜜羅縛外圓菓子也。 nghiêm sở tác giả cầu chi tất toại 。mật La phược ngoại viên quả tử dã 。 復次燒畢養魚藏華。得一切人愛樂。 phục thứ thiêu tất dưỡng ngư tạng hoa 。đắc nhất thiết nhân ái lạc 。 燒松木以三物點燒。萬一遍得無量眷屬。 thiêu tùng mộc dĩ tam vật điểm thiêu 。vạn nhất biến đắc vô lượng quyến thuộc 。 松木長七寸大如母指燒之。大麥呪之得大丈夫富貴。 tùng mộc trường/trưởng thất thốn Đại như mẫu chỉ thiêu chi 。Đại mạch chú chi đắc đại trượng phu phú quý 。 其大麥烏麥有皮是也。 kỳ Đại mạch ô mạch hữu bì thị dã 。 畫像法推伏。若欲作法應對像前。 họa tượng Pháp thôi phục 。nhược/nhã dục tác pháp ưng đối tượng tiền 。 心有所緣應緣感。於好絹上畫不動明王。 tâm hữu sở duyên ưng duyên cảm 。ư hảo quyên thượng họa Bất động Minh vương 。 著赤色衣斜彼腰。褌子赤色。左邊一髮下垂至耳。 trước/trứ xích sắc y tà bỉ yêu 。côn tử xích sắc 。tả biên nhất phát hạ thùy chí nhĩ 。 左眼微斜看。左手把羂索。右手把劍直竪。 tả nhãn vi tà khán 。tả thủ bả quyển tác 。hữu thủ bả kiếm trực thọ 。 劍首如蓮華葉狀。劍靴鈿。於寶石上曲眉瞋。 kiếm thủ như liên hoa diệp trạng 。kiếm ngoa điền 。ư bảo thạch thượng khúc my sân 。 自身赤黃色怒狀。令一切眾生皆怕懼相。 tự thân xích hoàng sắc nộ trạng 。lệnh nhất thiết chúng sanh giai phạ cụ tướng 。 畫此像已於海岸上清淨阿蘭若或淨屋中。 họa thử tượng dĩ ư hải ngạn thượng thanh tịnh A-lan-nhã hoặc tịnh ốc trung 。 行者清淨身著赤色衣。心想自身皆作赤色。 hành giả thanh tịnh thân trước/trứ xích sắc y 。tâm tưởng tự thân giai tác xích sắc 。 不得散亂默然乞食。誦五洛叉滿已。 bất đắc tán loạn mặc nhiên khất thực 。tụng ngũ lạc xoa mãn dĩ 。 長五寸刊之一萬莖。三物於此像前至心燒誦。 trường/trưởng ngũ thốn khan chi nhất vạn hành 。tam vật ư thử tượng tiền chí tâm thiêu tụng 。 勝軍不動明王自現身。令行人見。 thắng quân Bất động Minh vương tự hiện thân 。lệnh hạnh/hành/hàng nhân kiến 。 見已即得如來三摩地心。與諸菩薩當得一處。 kiến dĩ tức đắc Như Lai tam-ma-địa tâm 。dữ chư Bồ-tát đương đắc nhất xứ/xử 。 復次於此畫像前。每日三時念誦本呪。 phục thứ ư thử họa tượng tiền 。mỗi nhật tam thời niệm tụng bổn chú 。 經六個月隨力供養一華香飲食。求種種願皆得滿足。 Kinh lục cá nguyệt tùy lực cúng dường nhất hoa hương ẩm thực 。cầu chủng chủng nguyện giai đắc mãn túc 。 若有賊來者。行人手執一種。誦一千遍。 nhược hữu tặc lai giả 。hạnh/hành/hàng nhân thủ chấp nhất chủng 。tụng nhất thiên biến 。 立若來處彼怨賊等自然退走。怕邏而散。 lập nhược/nhã lai xứ/xử bỉ oán tặc đẳng tự nhiên thoái tẩu 。phạ lá nhi tán 。 若值園佛法怨家惡人。以鹽土和作其形像。心上書其姓名。 nhược/nhã trị viên Phật Pháp oan gia ác nhân 。dĩ diêm độ hòa tác kỳ hình tượng 。tâm thượng thư kỳ tính danh 。 形長一肘誦呪之。一遍割取一枚燒之。 hình trường/trưởng nhất trửu tụng chú chi 。nhất biến cát thủ nhất mai thiêu chi 。 乃至燒呪。一誦惡人名字。燒盡彼人。 nãi chí thiêu chú 。nhất tụng ác nhân danh tự 。thiêu tận bỉ nhân 。 不降伏尋即必死。又取曼陀葉燒。 bất hàng phục tầm tức tất tử 。hựu thủ mạn-đà diệp thiêu 。 一呪一稱惡人名字燒之。滿一千遍。前人必定失心。 nhất chú nhất xưng ác nhân danh tự thiêu chi 。mãn nhất thiên biến 。tiền nhân tất định thất tâm 。 取牛乳燒一千遍還令平復。若燒鹽稱名。 thủ ngưu nhũ thiêu nhất thiên biến hoàn lệnh bình phục 。nhược/nhã thiêu diêm xưng danh 。 一呪一燒滿一千遍。千里之內受人皆至。燒安悉香。 nhất chú nhất thiêu mãn nhất thiên biến 。thiên lý chi nội thọ/thụ nhân giai chí 。thiêu an tất hương 。 三時常不斷絕。得圓滿中上品位。 tam thời thường bất đoạn tuyệt 。đắc viên mãn trung thượng phẩm vị 。 右已上前法皆於此畫像下。用之成就。道場觀壇中有須彌。 hữu dĩ thượng tiền Pháp giai ư thử họa tượng hạ 。dụng chi thành tựu 。đạo tràng quán đàn trung hữu Tu-Di 。 上有赤蓮華。蓮華上有樓閣。其中有瑟石。 thượng hữu xích liên hoa 。liên hoa thượng hữu lâu các 。kỳ trung hữu sắt thạch 。 瑟石中有憾字。字變即成勝軍不動尊。 sắt thạch trung hữu hám tự 。tự biến tức thành thắng quân bất động tôn 。 是轉法輪菩薩變身忿怒身也。勝軍者自在義也。 thị chuyển pháp luân Bồ-tát biến thân phẫn nộ thân dã 。thắng quân giả tự tại nghĩa dã 。 不動者大寂定菩提義。尊者大日差別智身。 bất động giả đại tịch định Bồ-đề nghĩa 。Tôn-Giả đại nhật sái biệt trí thân 。 不動者本佛毘盧遮那佛化身。 bất động giả bản Phật Tỳ Lô Giá Na Phật hóa thân 。 一持祕密呪後。生生加護世間之人。世習未斷。 nhất trì bí mật chú hậu 。sanh sanh gia hộ thế gian chi nhân 。thế tập vị đoạn 。 雖千度觸犯種種世業。童子者皆許其懺悔。 tuy thiên độ xúc phạm chủng chủng thế nghiệp 。Đồng tử giả giai hứa kỳ sám hối 。 前後不即捨離。左垂一髮向下者垂慈悲也。 tiền hậu bất tức xả ly 。tả thùy nhất phát hướng hạ giả thùy từ bi dã 。 右手執劍者是阿潔義。 hữu thủ chấp kiếm giả thị a khiết nghĩa 。 左手執索者是繫縛義坐盤上者是不動義。 tả thủ chấp tác/sách giả thị hệ phược nghĩa tọa bàn thượng giả thị bất động nghĩa 。 自身出炎焰是住大火智火生三昧。無邊如來奉事。 tự thân xuất viêm diệm thị trụ/trú Đại hỏa trí hỏa sanh tam muội 。vô biên Như Lai phụng sự 。 是尊天龍八部恭敬承事。若纔憶念此威怒王。一切障者皆悉斷壞。 thị tôn thiên long bát bộ cung kính thừa sự 。nhược/nhã tài ức niệm thử uy nộ vương 。nhất thiết chướng giả giai tất đoạn hoại 。 世間出世所求悉地皆令成就。 thế gian xuất thế sở cầu tất địa giai lệnh thành tựu 。 印相。二羽內相叉。輪輪各如環。二空住水側。 ấn tướng 。nhị vũ nội tướng xoa 。luân luân các như hoàn 。nhị không trụ/trú thủy trắc 。 火峯住空面。二風和合竪。真言曰。 hỏa phong trụ/trú không diện 。nhị phong hòa hợp thọ 。chân ngôn viết 。 曩莫三曼馱縛日羅(二合)赦怛羅(二合)吒阿慕伽 nẵng mạc tam mạn Đà phược-nhật-la (nhị hợp )xá đát La (nhị hợp )trá a mộ già 贊拏摩訶(卄/絡)沙拏娑婆吒也吽怛羅(二合)摩也 tán nã Ma-ha (nhập /lạc )sa nã Ta-bà trá dã hồng đát La (nhị hợp )ma dã 怛羅摩也吽怛羅(二合)吒憾(牟*含) đát La-ma dã hồng đát La (nhị hợp )trá hám (mưu *hàm ) 行者每日。此真言持念。一切所求悉地成就。 hành giả mỗi nhật 。thử chân ngôn trì niệm 。nhất thiết sở cầu tất địa thành tựu 。 次聖無動尊略布字法。 thứ Thánh vô động tôn lược bố tự Pháp 。 唵(頂其色如虛空)縛(眉間其色如火)日羅(二合兩肩其色如火)阿左(二合心上其色如乳圓目眸安於明咽喉如肩法月色如黃金)已上 úm (đảnh/đính kỳ sắc như hư không )phược (my gian kỳ sắc như hỏa )nhật La (nhị hợp lưỡng kiên kỳ sắc như hỏa )a tả (nhị hợp tâm thượng kỳ sắc như nhũ viên mục mâu an ư minh yết hầu như kiên Pháp nguyệt sắc như hoàng kim )dĩ thượng 五處布立修行人身上。 ngũ xứ/xử bố lập tu hành nhân thân thượng 。 於中有阿字遍含五字。此中布已遍體。故不動金剛身觀。 ư trung hữu A tự biến hàm ngũ tự 。thử trung bố dĩ biến thể 。cố bất động Kim Cương thân quán 。 布已即誦一字真言。用一切事。 bố dĩ tức tụng nhất tự chân ngôn 。dụng nhất thiết sự 。 曩莫三曼多縛日羅(二合)赦憾(引) nẵng mạc Tam-mạn-đa phược-nhật-la (nhị hợp )xá hám (dẫn ) 次護身結界。 thứ hộ thân kết giới 。 以左手中指以下拄右手中指已下三指。各以兩手大指。捻無名指。 dĩ tả thủ trung chỉ dĩ hạ trụ hữu thủ trung chỉ dĩ hạ tam chỉ 。các dĩ lưỡng thủ Đại chỉ 。niệp vô danh chỉ 。 相拄訖直竪右手頭指。屈左手頭指。 tướng trụ cật trực thọ hữu thủ đầu chỉ 。khuất tả thủ đầu chỉ 。 捻右手頭指第二節文安口上。誦根本呪七遍。 niệp hữu thủ đầu chỉ đệ nhị tiết văn an khẩu thượng 。tụng căn bản chú thất biến 。 於頂上右旋三匝隨心遠近法界即成無能犯者。 ư đảnh/đính thượng hữu toàn tam tạp/táp tùy tâm viễn cận Pháp giới tức thành vô năng phạm giả 。 次入佛三摩耶印。二羽吝轉。 thứ nhập Phật tam-ma-da ấn 。nhị vũ lận chuyển 。 合掌並遠於二大。以印當額右左肩心喉。真言曰。 hợp chưởng tịnh viễn ư nhị Đại 。dĩ ấn đương ngạch hữu tả kiên tâm hầu 。chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱南阿三迷怛哩三迷三摩曳 nẵng mạc tam mãn đa một đà Nam a tam mê đát lý tam mê tam ma duệ 娑婆賀 Ta-bà hạ 次法界生印。二手作金剛拳背相合。 thứ Pháp giới sanh ấn 。nhị thủ tác Kim Cương quyền bối tướng hợp 。 申二風頭相拄。以印向心。三遍。 thân nhị phong đầu tướng trụ 。dĩ ấn hướng tâm 。tam biến 。 曩莫三滿多沒馱喃達摩馱暏薩縛(二合)婆婆 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam Đạt-ma Đà 暏tát phược (nhị hợp )Bà bà 句含 cú hàm 次轉法輪。二手相背。地水火風相叉。 thứ chuyển pháp luân 。nhị thủ tướng bối 。địa thủy hỏa phong tướng xoa 。 以二空入掌中頭相合。即配心三遍舉之。真言曰。 dĩ nhị không nhập chưởng trung đầu tướng hợp 。tức phối tâm tam biến cử chi 。chân ngôn viết 。 曩莫三滿多縛日羅(二合)赦縛日羅(二合)怛摩(二 nẵng mạc tam mãn đa phược-nhật-la (nhị hợp )xá phược-nhật-la (nhị hợp )đát ma (nhị 合)句含 hợp )cú hàm 次無堪忍印。虛心合掌二火相叉。 thứ vô kham nhẫn ấn 。hư tâm hợp chưởng nhị hỏa tướng xoa 。 二水二風各各立之。逆順三遍印天地。 nhị thủy nhị phong các các lập chi 。nghịch thuận tam biến ấn Thiên địa 。 印身五處即頂散之。並四方結界。真言。 ấn thân ngũ xứ/xử tức đảnh/đính tán chi 。tịnh tứ phương kết giới 。chân ngôn 。 唵灑魯補哩尾履尾隷娑婆賀 úm sái lỗ bổ lý vĩ lý vĩ lệ Ta-bà hạ 總攝不動慈救真言 tổng nhiếp bất động từ cứu chân ngôn 曩莫三曼多縛日羅(二合)赦戰拏摩賀路灑儜 nẵng mạc Tam-mạn-đa phược-nhật-la (nhị hợp )xá chiến nã ma hạ lộ sái 儜 娑破(二合)吒也吽怛羅(二合)吒悍(牟*含)(引) sa phá (nhị hợp )trá dã hồng đát La (nhị hợp )trá hãn (mưu *hàm )(dẫn ) 次閼伽印。二手並仰。二大指入掌。 thứ át già ấn 。nhị thủ tịnh ngưỡng 。nhị Đại chỉ nhập chưởng 。 以二頭指加二大指中節上。是尚佉印也。真言曰。 dĩ nhị đầu chỉ gia nhị Đại chỉ trung tiết thượng 。thị thượng khư ấn dã 。chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃誐誐那三摩三摩娑婆 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam nga nga na tam ma tam ma sa Bà 次奉華座印。十輪開敷。以是當三所奉之。 thứ phụng hoa tọa ấn 。thập luân khai phu 。dĩ thị đương tam sở phụng chi 。 次塗香印真言。 thứ đồ hương ấn chân ngôn 。 曩莫三滿多沒馱喃尾輸馱獻度納婆(二合)縛 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam vĩ du Đà hiến độ nạp Bà (nhị hợp )phược 娑縛(二合)賀 sa phược (nhị hợp )hạ 次華鬘印。 thứ hoa man ấn 。 以前塗香印二空拄風側中節之下際。名華供養印。真言曰。 dĩ tiền đồ hương ấn nhị không trụ phong trắc trung tiết chi hạ tế 。danh hoa cúng dường ấn 。chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引)摩訶妹底哩夜毘庾(二 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn )Ma-ha muội để lý dạ Tì dữu (nhị 合)娜蘖帝娑縛(二合)賀 hợp )na nghiệt đế sa phược (nhị hợp )hạ 次燒香印。二羽三補吒。仰竪地水火。 thứ thiêu hương ấn 。nhị vũ tam bổ trá 。ngưỡng thọ địa thủy hỏa 。 二風屈拄上節。真言曰。 nhị phong khuất trụ thượng tiết 。chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃達麼馱怛縛弩蘖帝娑縛 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam đạt ma Đà đát phược nỗ nghiệt đế sa phược (二合)賀 (nhị hợp )hạ 次飲食印。二手虛心合掌定慧入內。真言曰。 thứ ẩm thực ấn 。nhị thủ hư tâm hợp chưởng định tuệ nhập nội 。chân ngôn viết 。 曩莫三滿多沒馱喃(引一)阿羅羅迦羅羅末隣 nẵng mạc tam mãn đa một đà nam (dẫn nhất )a La La Ca la La mạt lân 捺娜彌沫隣捺禰摩訶沫歷娑婆(二合)賀 nại na di mạt lân nại nỉ Ma-ha mạt lịch Ta-bà (nhị hợp )hạ 次燈明印。 thứ đăng minh ấn 。 曩莫三滿多沒馱喃怛他蘖多羅脂娑叵(二合) nẵng mạc tam mãn đa một đà nam đát tha nghiệt đa La chi sa phả (nhị hợp ) 羅儜縛婆娑曩誐誐(橾-品+弟)娜里野娑縛(二合)賀(引) La 儜phược Bà sa nẵng nga nga (橾-phẩm +đệ )na lý dã sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 次虛空普供養印真言。 thứ hư không phổ cúng dường ấn chân ngôn 。 唵誐誐那三縛婆娑羅解 úm nga nga na tam phược Bà Ta-la giải 次不動尊讚。 thứ bất động tôn tán 。  稽首聖無動  摩訶威怒王  khể thủ Thánh vô động   Ma-ha uy nộ vương  極大慈悲心  愍念有情者  cực đại từ bi tâm   mẫn niệm hữu tình giả  本體盧舍那  入遠成正覺  bổn thể Lô-xá-na   nhập viễn thành chánh giác  法身遍法界  智慧同虛空  Pháp thân biến Pháp giới   trí tuệ đồng hư không  無聲而有聲  聲聞塵剎土  vô thanh nhi hữu thanh   Thanh văn trần sát độ  為護持佛法  為利樂群生  vi/vì/vị hộ trì Phật Pháp   vi/vì/vị lợi lạc quần sanh  無邊相好海  方便現此身  vô biên tướng hảo hải   phương tiện hiện thử thân  變現嗔怒相  故我稽首禮  biến hiện sân nộ tướng   cố ngã khể thủ lễ  慈眼視眾生  平等如一子  từ nhãn thị chúng sanh   bình đẳng như nhất tử  方便垂一髮  表示第一義  phương tiện thùy nhất phát   biểu thị đệ nhất nghĩa  故我稽首禮  金剛智能斷  cố ngã khể thủ lễ   Kim Cương trí năng đoạn  難斷諸煩惱  由此執利劍  nạn/nan đoạn chư phiền não   do thử chấp lợi kiếm  一斷無餘習  故我稽首禮  nhất đoạn vô dư tập   cố ngã khể thủ lễ  金剛定能縛  難縛諸結業  Kim Cương định năng phược   nạn/nan phược chư kết nghiệp  執持金羂索  一縛無能動  chấp trì kim quyển tác   nhất phược vô năng động  究竟能噉盡  煩惱毒龍子  cứu cánh năng đạm tận   phiền não độc long tử  現迦樓羅炎  故我稽首禮  hiện Ca Lâu La viêm   cố ngã khể thủ lễ  焚燒業障海  能護菩提心  phần thiêu nghiệp chướng hải   năng hộ Bồ-đề tâm  令行者堅住  安住般石座  lệnh hành giả kiên trụ/trú   an trụ ba/bát thạch tọa  故我稽首禮  假使滿三界  cố ngã khể thủ lễ   giả sử mãn tam giới  大力諸藥叉  明王降伏盡  Đại lực chư dược xoa   minh vương hàng phục tận  故我稽首禮  假使遍三界  cố ngã khể thủ lễ   giả sử biến tam giới  魔來嬈行者  令入解脫道  ma lai nhiêu hành giả   lệnh nhập giải thoát đạo  故我稽首禮  一持祕密呪  cố ngã khể thủ lễ   nhất trì bí mật chú  生生而加護  令證大菩提  sanh sanh nhi gia hộ   lệnh chứng đại Bồ-đề  故我稽首禮  晝夜隨逐身  cố ngã khể thủ lễ   trú dạ tùy trục thân  明王不暫離  必昇華藏界  minh vương bất tạm ly   tất thăng hoa tạng giới  念念持明王  世世不忘失  niệm niệm trì minh Vương   thế thế bất vong thất  故我稽首禮  以此三業禮  cố ngã khể thủ lễ   dĩ thử tam nghiệp lễ  明王功德善  平等施群生  minh vương công đức thiện   bình đẳng thí quần sanh  同證不動尊  以我功德力  đồng chứng bất động tôn   dĩ ngã công đức lực  明王加持力  及以法界力  minh vương gia trì lực   cập dĩ Pháp giới lực  同體不動地  唯願遍法界  đồng thể bất động địa   duy nguyện biến Pháp giới  金剛祕密呪  加持我三密  Kim cương bí mật chú   gia trì ngã tam mật  稽首明王力  令我悉地滿  khể thủ minh vương lực   lệnh ngã tất địa mãn  稽首明王力  令法久住世  khể thủ minh vương lực   lệnh Pháp cửu trụ thế  自界及他界  無邊世界海  tự giới cập tha giới   vô biên thế giới hải  滿中諸含識  同證無上覺  mãn trung chư hàm thức   đồng chứng vô thượng giác 第一俱哩迦羅龍王不動明王變身吞劍形 đệ nhất câu lý Ca la long Vương Bất động Minh vương biến thân thôn kiếm hình 也。立盤石上。真言曰。 dã 。lập bàn thạch thượng 。chân ngôn viết 。 唵俱哩迦耶迦羅惹銘伽扇曳娑婆賀 úm câu lý Ca da Ca La-nhạ minh già phiến duệ Ta-bà hạ 第二健達藥叉王。是阿閦佛所變身(右手執獨古。 đệ nhị kiện đạt dược xoa Vương 。thị A-Súc Phật sở biến thân (hữu thủ chấp độc cổ 。 左手押腰。眼忿怒。牙上下出。色青色。若人欲得求官位呼使者)。 tả thủ áp yêu 。nhãn phẫn nộ 。nha thượng hạ xuất 。sắc thanh sắc 。nhược/nhã nhân dục đắc cầu quan vị hô sử giả )。 第三尸棄大梵王。是華開佛所變身(右手執鉾。左押腰。 đệ tam Thi-Khí Đại Phạm Vương 。thị hoa khai Phật sở biến thân (hữu thủ chấp 鉾。tả áp yêu 。 天王形赤色也。若人欲得求富貴者呼使者)。 Thiên Vương hình xích sắc dã 。nhược/nhã nhân dục đắc cầu phú quý giả hô sử giả )。 第四七天五母夜叉王。 đệ tứ thất Thiên ngũ mẫu dạ xoa Vương 。 西方彌陀所變身(右左持鉢。恭敬形也。赤色形也。若人欲求得敬愛者呼使者)。 Tây phương Di Đà sở biến thân (hữu tả trì bát 。cung kính hình dã 。xích sắc hình dã 。nhược/nhã nhân dục cầu đắc kính ái giả hô sử giả )。 第五初禪若干大梵王。 đệ ngũ sơ Thiền nhược can Đại Phạm Vương 。 北方不空所變身(右手持箭。左持弓。立石上。黑色形也。眼嗔怒形也。若人欲得求解脫智慧者呼使者)。 Bắc phương bất không sở biến thân (hữu thủ trì tiến 。tả trì cung 。lập thạch thượng 。hắc sắc hình dã 。nhãn sân nộ hình dã 。nhược/nhã nhân dục đắc cầu giải thoát trí tuệ giả hô sử giả )。 第六二三四禪大明王。 đệ lục nhị tam tứ Thiền đại minh vương 。 是普賢菩薩所變身(右持杖左押腰。赤色髮竪形。若人欲得求一切意願者是呼使者)。 thị Phổ Hiền Bồ Tát sở biến thân (hữu trì trượng tả áp yêu 。xích sắc phát thọ hình 。nhược/nhã nhân dục đắc cầu nhất thiết ý nguyện giả thị hô sử giả )。 第七三十三天各各天王。 đệ thất tam thập tam thiên các các Thiên Vương 。 是文殊所變身(右手用大刀左手押腰。黑色形也。若人欲得大智者是呼使者)。 thị Văn Thù sở biến thân (hữu thủ dụng đại đao tả thủ áp yêu 。hắc sắc hình dã 。nhược/nhã nhân dục đắc Đại trí giả thị hô sử giả )。 第八阿迦尼多天王。 đệ bát A-ca-ni đa Thiên Vương 。 是觀音所變身(右手用錫杖左押腰。赤色形也。若人欲得國王大臣愛念者是呼使者)。 thị Quán-Âm sở biến thân (hữu thủ dụng tích trượng tả áp yêu 。xích sắc hình dã 。nhược/nhã nhân dục đắc Quốc Vương đại thần ái niệm giả thị hô sử giả )。 第九央俱將迦羅王。是彌勒所變身(右用索左拳押腰。 đệ cửu ương câu tướng Ca la Vương 。thị Di lặc sở biến thân (hữu dụng tác/sách tả quyền áp yêu 。 赤色形也。若人欲得王后采女者是呼使者)。 xích sắc hình dã 。nhược/nhã nhân dục đắc Vương hậu thải nữ giả thị hô sử giả )。 第十修羅金縛王。 đệ thập tu la kim phược Vương 。 是呴樓孫佛所變身(黑色右執刀左押腰。若人欲得大臣公卿愛者此呼使者)。 thị ha lâu tôn Phật sở biến thân (hắc sắc hữu chấp đao tả áp yêu 。nhược/nhã nhân dục đắc đại thần công khanh ái giả thử hô sử giả )。 第十一大鉢沙羅王。 đệ thập nhất Đại bát Ta-la vương 。 是呴那含牟尼佛所變身(右手用枚左押腰。狗打形赤色形也。若人欲得大福官者此呼使者)。 thị ha na hàm Mâu Ni Phật sở biến thân (hữu thủ dụng mai tả áp yêu 。cẩu đả hình xích sắc hình dã 。nhược/nhã nhân dục đắc Đại phước quan giả thử hô sử giả )。 第十二拔苦婆多羅王。 đệ thập nhị bạt khổ Bà Ta-la Vương 。 是毘婆支佛所變身(右手用輪左押腰。黑色形。若人欲得勝人者是呼使者)。 thị Tì Bà Chi Phật sở biến thân (hữu thủ dụng luân tả áp yêu 。hắc sắc hình 。nhược/nhã nhân dục đắc thắng nhân giả thị hô sử giả )。 第十三多羅迦王。是發沙佛所變身(左右手合掌。赤色形。 đệ thập tam Ta-la Ca Vương 。thị phát sa Phật sở biến thân (tả hữu thủ hợp chưởng 。xích sắc hình 。 若人欲得遂一切所望世間者呼使者)。 nhược/nhã nhân dục đắc toại nhất thiết sở vọng thế gian giả hô sử giả )。 第十四牛頭密呪王。 đệ thập tứ ngưu đầu mật chú Vương 。 是迦葉佛所變身(右手持經左手劍印押腰。赤色形。若人欲得示化人大靈驗者是呼使者)。 thị Ca-diếp Phật sở biến thân (hữu thủ trì Kinh tả thủ kiếm ấn áp yêu 。xích sắc hình 。nhược/nhã nhân dục đắc thị hóa nhân Đại linh nghiệm giả thị hô sử giả )。 第十五光火炎摩王是觀音所變身(左手押腰右手持寶 đệ thập ngũ quang hỏa Viêm ma Vương thị Quán-Âm sở biến thân (tả thủ áp yêu hữu thủ trì bảo 珠。掌心居。黑色形。若人欲得驗利此呼使者)。 châu 。chưởng tâm cư 。hắc sắc hình 。nhược/nhã nhân dục đắc nghiệm lợi thử hô sử giả )。 第十六五天人散羅王。 đệ thập lục ngũ Thiên Nhân tán La Vương 。 是毘沙門天所變身(右手持金剛杵左手押腰。赤色形也。若人欲得一切人愛念者是呼使者)。 thị tỳ sa môn thiên sở biến thân (hữu thủ trì Kim Cương xử tả thủ áp yêu 。xích sắc hình dã 。nhược/nhã nhân dục đắc nhất thiết nhân ái niệm giả thị hô sử giả )。 第十七神母大小諸王是延命菩薩所變身 đệ thập thất Thần mẫu đại tiểu chư Vương thị duyên mạng Bồ Tát sở biến thân (左持縛沙羅右押腰。赤色形也。若人欲得勝論議者是呼使者)。 (tả trì phược Ta-la hữu áp yêu 。xích sắc hình dã 。nhược/nhã nhân dục đắc thắng luận nghị giả thị hô sử giả )。 第十八搥鐘迦羅大王。 đệ thập bát trùy chung Ca la Đại Vương 。 是准提觀音所變身(右手持三古左押腰。赤色形。若人欲得惡人降伏者此呼使者)。 thị Chuẩn-Đề Quán-Âm sở biến thân (hữu thủ trì tam cổ tả áp yêu 。xích sắc hình 。nhược/nhã nhân dục đắc ác nhân hàng phục giả thử hô sử giả )。 第十九迦毘羅修法王。 đệ thập cửu Ca-tỳ la tu pháp Vương 。 是千手觀音所變身(右持蓮華左押腰。赤色形。若人欲得止熱病者此呼使者)。 thị thiên thủ Quán-Âm sở biến thân (hữu trì liên hoa tả áp yêu 。xích sắc hình 。nhược/nhã nhân dục đắc chỉ nhiệt bệnh giả thử hô sử giả )。 第二十藥叉諸天王。 đệ nhị thập dược xoa chư Thiên Vương 。 是妙見菩薩所變身(右持大刀左押腰。赤色形也。若人欲得止疫病者是。呼使者)。 thị Diệu kiến Bồ Tát sở biến thân (hữu trì Đại đao tả áp yêu 。xích sắc hình dã 。nhược/nhã nhân dục đắc chỉ dịch bệnh giả thị 。hô sử giả )。 第二十一三界授天大王。 đệ nhị thập nhất tam giới thọ/thụ Thiên Đại Vương 。 是藥王菩薩所變身(右持塔左持大刀。赤色衣形也。若人欲得官位者此呼使者)。 thị Dược Vương Bồ Tát sở biến thân (hữu trì tháp tả trì Đại đao 。xích sắc y hình dã 。nhược/nhã nhân dục đắc quan vị giả thử hô sử giả )。 第二十二俱多遷化天王。 đệ nhị thập nhị câu đa thiên hóa Thiên Vương 。 是藥上菩薩所變身(右持弓左持加利摩多。赤色形。若欲得成一切法師王者此呼使者)。 thị dược thượng Bồ-tát sở biến thân (hữu trì cung tả trì gia lợi ma đa 。xích sắc hình 。nhược/nhã dục đắc thành nhất thiết pháp sư Vương giả thử hô sử giả )。 第二十三火羅諸天王。 đệ nhị thập tam hỏa La chư Thiên Vương 。 是地藏菩薩所變身(右持繩縛沙羅左押腰。赤色形。若欲得諸富人者此呼使者)。 thị Địa Tạng Bồ Tát sở biến thân (hữu trì thằng phược Ta-la tả áp yêu 。xích sắc hình 。nhược/nhã dục đắc chư phú nhân giả thử hô sử giả )。 第二十四皆攝持天王。 đệ nhị thập tứ giai nhiếp trì Thiên Vương 。 是龍樹菩薩所變身(左右手金剛合掌印。忿怒形。二目嗔怒面赤狀黑色形。若欲得天狐結縳者此呼使者。 thị Long Thọ Bồ Tát sở biến thân (tả hữu thủ Kim cương hiệp chưởng ấn 。phẫn nộ hình 。nhị mục sân nộ diện xích trạng hắc sắc hình 。nhược/nhã dục đắc Thiên hồ kết/kiết 縳giả thử hô sử giả 。 已上左使者二十四人也是發心修行義。右二十四人使者。烈呵立形也。是修果成佛義)。 dĩ thượng tả sử giả nhị thập tứ nhân dã thị phát tâm tu hành nghĩa 。hữu nhị thập tứ nhân sử giả 。liệt ha lập hình dã 。thị tu quả thành Phật nghĩa )。 第一金剛修羅王。 đệ nhất Kim cương tu la Vương 。 是勢至菩薩所變身(左脇獨古用右左合掌印。黑色形也。欲得惡靈邪氣結縳者是呼使者)。 thị Thế Chí Bồ-tát sở biến thân (tả hiếp độc cổ dụng hữu tả hiệp chưởng ấn 。hắc sắc hình dã 。dục đắc ác linh tà khí kết/kiết 縳giả thị hô sử giả )。 第二神王引攝大士王。 đệ nhị Thần Vương dẫn nhiếp đại sĩ Vương 。 是吉祥天女所變身(右持杖左押腰。赤色形也。欲得除滅一切鬼神縳礙者是呼使者)。 thị Cát tường Thiên nữ sở biến thân (hữu trì trượng tả áp yêu 。xích sắc hình dã 。dục đắc trừ diệt nhất thiết quỷ thần 縳ngại giả thị hô sử giả )。 第三二十八宿諸大王。 đệ tam nhị thập bát tú chư Đại Vương 。 是觀音所變身(右手持蓮華左押腰。白色形也。或赤色形。欲得諸人決定業障除滅者是呼使者)。 thị Quán-Âm sở biến thân (hữu thủ trì liên hoa tả áp yêu 。bạch sắc hình dã 。hoặc xích sắc hình 。dục đắc chư nhân quyết định nghiệp chướng trừ diệt giả thị hô sử giả )。 第四一切諸法受用王。 đệ tứ nhất thiết chư pháp thọ dụng Vương 。 是尾盧舍那所變身(左持鈴右執劍。黑色形也。欲得諸小兒短命央壽消除者是呼使者)。 thị vĩ Lô-xá-na sở biến thân (tả trì linh hữu chấp kiếm 。hắc sắc hình dã 。dục đắc chư tiểu nhi đoản mạng ương thọ tiêu trừ giả thị hô sử giả )。 第五迦葉大呪大士王。 đệ ngũ Ca-diếp Đại chú đại sĩ Vương 。 是無盡意菩薩所變身(右手用錫杖左持袈裟。形欲得一切女人難產生者是呼使者)。 thị Vô tận ý Bồ Tát sở biến thân (hữu thủ dụng tích trượng tả trì ca sa 。hình dục đắc nhất thiết nữ nhân nạn/nan sản sanh giả thị hô sử giả )。 第六一一各有大士王。 đệ lục nhất nhất các hữu đại sĩ Vương 。 是妙音菩薩所變身(右手持杖逆左押腰。赤色形也。欲得止一切惡魔鬼神顛狂者是呼使者)。 thị Diệu-Âm Bồ Tát sở biến thân (hữu thủ trì trượng nghịch tả áp yêu 。xích sắc hình dã 。dục đắc chỉ nhất thiết ác ma quỷ thần điên cuồng giả thị hô sử giả )。 第七護持諸法王。 đệ thất hộ trì chư pháp vương 。 是陀羅尼菩薩所變身(右持經卷左手持念珠。赤色形也。若欲得一切人財物者是呼使者)。 thị đà la ni Bồ-tát sở biến thân (hữu trì Kinh quyển tả thủ trì niệm châu 。xích sắc hình dã 。nhược/nhã dục đắc nhất thiết nhân tài vật giả thị hô sử giả )。 第八吽發多羅王。 đệ bát hồng phát Ta-la Vương 。 是虛空藏菩薩所變身(右執塔左執大刀。赤色形也。欲得高貴婦人者是呼使者)。 thị Hư-không-tạng Bồ Tát sở biến thân (hữu chấp tháp tả chấp Đại đao 。xích sắc hình dã 。dục đắc cao quý phụ nhân giả thị hô sử giả )。 第九蘇小拔苦王。 đệ cửu tô tiểu bạt khổ Vương 。 是茶吉尼所變身(右執髑髏左手拳押腰。眼瞋怒形也。黑色形。欲得返惡人呪咀者此呼使者)。 thị trà cát ni sở biến thân (hữu chấp độc lâu tả thủ quyền áp yêu 。nhãn sân nộ hình dã 。hắc sắc hình 。dục đắc phản ác nhân chú trớ giả thử hô sử giả )。 第十急急大小神天王。 đệ thập cấp cấp đại tiểu Thần Thiên Vương 。 是奉教宮所變身(右左手金剛合掌印。赤色形也。欲得止一切災難者此呼使者)。 thị phụng giáo cung sở biến thân (hữu tả thủ Kim cương hiệp chưởng ấn 。xích sắc hình dã 。dục đắc chỉ nhất thiết tai nạn giả thử hô sử giả )。 第十一那縛迦羅王。是月天所變身(欲得勝軍陳者此呼使者)。 đệ thập nhất na phược ca La Vương 。thị nguyệt thiên sở biến thân (dục đắc thắng quân trần giả thử hô sử giả )。 第十二悉底地大士王。 đệ thập nhị tất để địa đại sĩ Vương 。 是暗夜天所變身(右持獨古左拳押腰。黑色也。欲得除病流行災者此呼使者)。 thị ám dạ Thiên sở biến thân (hữu trì độc cổ tả quyền áp yêu 。hắc sắc dã 。dục đắc trừ bệnh lưu hạnh/hành/hàng tai giả thử hô sử giả )。 第十三神王眷屬大智王。 đệ thập tam Thần Vương quyến thuộc đại trí Vương 。 是焰魔羅王所變身(右持杖左押腰。赤色形也。欲得極樂往生上品上生者是呼使者)。 thị diệm ma la Vương sở biến thân (hữu trì trượng tả áp yêu 。xích sắc hình dã 。dục đắc Cực-Lạc vãng sanh thượng phẩm thượng sanh giả thị hô sử giả )。 第十四摩登迦羅天人王。 đệ thập tứ ma đăng Ca la Thiên Nhân Vương 。 是那羅延天所變身(右用三古杵左持索。黑色形。欲得其七世父母者觀一切眾生地獄苦者是呼使者)。 thị Na-la-duyên Thiên sở biến thân (hữu dụng tam cổ xử tả trì tác/sách 。hắc sắc hình 。dục đắc kỳ thất thế phụ mẫu giả quán nhất thiết chúng sanh địa ngục khổ giả thị hô sử giả )。 第十五天地受用大明王。 đệ thập ngũ Thiên địa thọ dụng đại minh vương 。 是廣目天所變身(右持劍左押腰。赤色形。欲得夫婦愛相者是呼使者)。 thị Quảng mục Thiên sở biến thân (hữu trì kiếm tả áp yêu 。xích sắc hình 。dục đắc phu phụ ái tướng giả thị hô sử giả )。 第十六諸神皆得大王。 đệ thập lục chư Thần giai đắc Đại Vương 。 是水天所變身(右執獨古左押腰。黑色形。欲得止一切聾瘂病者是呼使者)。 thị Thủy Thiên sở biến thân (hữu chấp độc cổ tả áp yêu 。hắc sắc hình 。dục đắc chỉ nhất thiết lung ngọng bệnh giả thị hô sử giả )。 第十七一一東西南北王。 đệ thập thất nhất nhất Đông Tây Nam Bắc Vương 。 是辨才天所變身(右持念珠左押腰。白色形。欲得令夫婦相離惡是呼使者)。 thị biện tài Thiên sở biến thân (hữu trì niệm châu tả áp yêu 。bạch sắc hình 。dục đắc lệnh phu phụ tướng ly ác thị hô sử giả )。 第十八密呪受持王。 đệ thập bát mật chú thọ trì Vương 。 是羅剎天所變身(右執如意珠左押腰。赤色形。欲得一切物者是呼使者)。 thị La-sát Thiên sở biến thân (hữu chấp như ý châu tả áp yêu 。xích sắc hình 。dục đắc nhất thiết vật giả thị hô sử giả )。 第十九迦葉大王。 đệ thập cửu Ca-diếp Đại Vương 。 是阿修羅王所變身(右執大刀左手執索押腰。赤色。五須如天王。欲得除盜人難者是呼使者)。 thị A-tu-la Vương sở biến thân (hữu chấp Đại đao tả thủ chấp tác/sách áp yêu 。xích sắc 。ngũ tu như Thiên Vương 。dục đắc trừ đạo nhân nạn/nan giả thị hô sử giả )。 第二十沙羅仙大神王。 đệ nhị thập Ta-la tiên đại thần vương 。 是滿意天所變身(右手持鏡左押腰。白色。欲得從者他所返者是呼使者)。 thị mãn ý Thiên sở biến thân (hữu thủ trì kính tả áp yêu 。bạch sắc 。dục đắc tùng giả tha sở phản giả thị hô sử giả )。 第二十一莫呪大呪大明王。 đệ nhị thập nhất mạc chú Đại chú đại minh vương 。 是大日所變身(右手執劍左持索。眼瞋怒黑色形。欲得牛馬迯遊者是呼使者)。 thị đại nhật sở biến thân (hữu thủ chấp kiếm tả trì tác/sách 。nhãn sân nộ hắc sắc hình 。dục đắc ngưu mã 迯du giả thị hô sử giả )。 第二十二會集神王。是遍音天所變身(右持鉾左押腰。 đệ nhị thập nhị hội tập Thần Vương 。thị biến âm Thiên sở biến thân (hữu trì 鉾tả áp yêu 。 赤色形。欲得田畠返者此呼使者)。 xích sắc hình 。dục đắc điền 畠phản giả thử hô sử giả )。 第二十三太一德王。 đệ nhị thập tam thái nhất đức Vương 。 是普世天所變身(右持三古杵左作劍印押腰。黑色形。欲得師長愛敬者是呼使者)。 thị phổ thế Thiên sở biến thân (hữu trì tam cổ xử tả tác kiếm ấn áp yêu 。hắc sắc hình 。dục đắc sư trường/trưởng ái kính giả thị hô sử giả )。 第二十四一切諸神王。 đệ nhị thập tứ nhất thiết chư Thần Vương 。 是火天所變身(右執五古鈴左押腰。赤色衣。眼瞋怒形。欲得一切諸佛愛護者是呼使者必成就)。 thị hỏa thiên sở biến thân (hữu chấp ngũ cổ linh tả áp yêu 。xích sắc y 。nhãn sân nộ hình 。dục đắc nhất thiết chư Phật ái hộ giả thị hô sử giả tất thành tựu )。 四十八人使者。不動明王守護持法行者故。 tứ thập bát nhân sử giả 。Bất động Minh vương thủ hộ Trì Pháp hành giả cố 。 四十八入諸鬼王身也。 tứ thập bát nhập chư quỷ Vương thân dã 。 一切如來一切菩薩天等。為佛法護持以權身。 nhất thiết Như Lai nhất thiết Bồ Tát Thiên đẳng 。vi/vì/vị Phật Pháp hộ trì dĩ quyền thân 。 明王持念行者成種種鬼王身。晝夜守護也。 minh vương trì niệm hành giả thành chủng chủng quỷ Vương thân 。trú dạ thủ hộ dã 。 是諸佛菩薩天等方便身也。爾時般若菩薩。 thị chư Phật Bồ-tát Thiên đẳng phương tiện thân dã 。nhĩ thời Bát-nhã Bồ-tát 。 告一切諸鬼王言。若三千大千世界魔王。 cáo nhất thiết chư quỷ Vương ngôn 。nhược/nhã tam thiên đại thiên thế giới Ma Vương 。 不順一切如來勅命能令降伏。善道我住三昧地。 bất thuận nhất thiết Như Lai sắc mạng năng lệnh hàng phục 。thiện đạo ngã trụ/trú tam muội địa 。 而令無驚畏。云何不住即其諸佛所。 nhi lệnh vô kinh úy 。vân hà bất trụ tức kỳ chư Phật sở 。 於大曼陀羅中而得法利。時勝軍大動明王白佛言。 ư Đại Mạn-đà-la trung nhi đắc pháp lợi 。thời thắng quân Đại động minh vương bạch Phật ngôn 。 此大自在天當甦云何。佛言汝應甦之時。 thử đại tự tại thiên đương tô vân hà 。Phật ngôn nhữ ưng tô chi thời 。 不動明王即說法界生真言。 Bất động Minh vương tức thuyết Pháp giới sanh chân ngôn 。 爾時大自在者即復蘇息生大歡善白佛言。甚希有也。我初各至已問佛。 nhĩ thời đại tự tại giả tức phục tô tức sanh Đại hoan thiện bạch Phật ngôn 。thậm hy hữu dã 。ngã sơ các chí dĩ vấn Phật 。 此夜叉是何等類。我所不解。 thử dạ xoa thị hà đẳng loại 。ngã sở bất giải 。 佛言是諸佛之主我作是念。諸佛一切之尊。 Phật ngôn thị chư Phật chi chủ ngã tác thị niệm 。chư Phật nhất thiết chi tôn 。 云何以此而更為主耶。是所不解。今乃知之。由此大王力故。 vân hà dĩ thử nhi cánh vi/vì/vị chủ da 。thị sở bất giải 。kim nãi tri chi 。do thử Đại Vương lực cố 。 令我現前得記作佛。當知是諸佛之尊也。 lệnh ngã hiện tiền đắc kí tác Phật 。đương tri thị chư Phật chi tôn dã 。 所以然者。大自在天三千世界之主。 sở dĩ nhiên giả 。đại tự tại thiên tam thiên thế giới chi chủ 。 即是眾生自心。所謂無始無明住地。 tức thị chúng sanh tự tâm 。sở vị vô thủy vô minh tứ trụ địa 。 於諸惑中而得自在。唯除大菩提心無能伏者。 ư chư hoặc trung nhi đắc tự tại 。duy trừ đại Bồ-đề tâm vô năng phục giả 。 斷其命已即是於寂然世界作證。所謂生者即是起佛慧門。 đoạn kỳ mạng dĩ tức thị ư tịch nhiên thế giới tác chứng 。sở vị sanh giả tức thị khởi Phật tuệ môn 。 是故真言行者。應一一思惟諸佛密語也。 thị cố chân ngôn hành giả 。ưng nhất nhất tư tánh chư Phật mật ngữ dã 。 若有凶宅恐懼之處或有宮事逼惱者。 nhược hữu hung trạch khủng cụ chi xứ/xử hoặc hữu cung sự bức não giả 。 當一心誦根本呪。亦可書呪釘於庭中。 đương nhất tâm tụng căn bản chú 。diệc khả thư chú đinh ư đình trung 。 令火地中萬姓不敢動作。亦釘此慈救呪。 lệnh hỏa địa trung vạn tính bất cảm động tác 。diệc đinh thử từ cứu chú 。 亦清淨室中結界護身。繫心不動使者。專念不絕。 diệc thanh tịnh thất trung kết giới hộ thân 。hệ tâm bất động sử giả 。chuyên niệm bất tuyệt 。 多日誦彌往乃至十洛叉。每食出一分。 đa nhật tụng di vãng nãi chí thập lạc xoa 。mỗi thực/tự xuất nhất phân 。 恭敬供養不動使者。自想過去諸佛。 cung kính cúng dường bất động sử giả 。tự tưởng quá khứ chư Phật 。 為化度利益一切眾生。現一切鬼王大身忿怒王。 vi/vì/vị hóa độ lợi ích nhất thiết chúng sanh 。Hiện-Nhất-Thiết quỷ Vương đại thân phẫn nộ Vương 。 一切魔王為結縛一切鬼王。現大身皆令入佛果。 nhất thiết Ma Vương vi/vì/vị kết phược nhất thiết quỷ Vương 。hiện đại thân giai lệnh nhập Phật quả 。 似各各形狀。以形為彼降伏故示現身心也。 tự các các hình trạng 。dĩ hình vi/vì/vị bỉ hàng phục cố thị hiện thân tâm dã 。 魔者是菩薩義。鬼者涅槃義。王者自在通義。 ma giả thị Bồ Tát nghĩa 。quỷ giả Niết-Bàn nghĩa 。Vương giả tự tại thông nghĩa 。 是一切世間成就義。此法報應三身。 thị nhất thiết thế gian thành tựu nghĩa 。thử pháp báo ứng tam thân 。 以三如來魔王身可云魔王。如來是大事因緣善知識也。 dĩ tam Như Lai Ma Vương thân khả vân Ma Vương 。Như Lai thị đại sự nhân duyên thiện tri thức dã 。 一切眾生所得三種懺悔也。 nhất thiết chúng sanh sở đắc tam chủng sám hối dã 。 貪嗔癡是一切眾生根本也。成佛是懺悔不盡。 tham sân si thị nhất thiết chúng sanh căn bản dã 。thành Phật thị sám hối bất tận 。 又成佛後為化度一切眾生。貪嗔癡是根本懺悔也。 hựu thành Phật hậu vi/vì/vị hóa độ nhất thiết chúng sanh 。tham sân si thị căn bản sám hối dã 。 念念勤勤莫間。此最根本真言誦。 niệm niệm cần cần mạc gian 。thử tối căn bản chân ngôn tụng 。 誦速得成就驗功。我為持念行者無餘念。 tụng tốc đắc thành tựu nghiệm công 。ngã vi/vì/vị trì niệm hành giả vô dư niệm 。 行住坐臥致念誦不散亂。心為法成就故。所誓願也。 hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa trí niệm tụng bất tán loạn 。tâm vi/vì/vị pháp thành tựu cố 。sở thệ nguyện dã 。 懈怠之弟子。不信之故法不成就。依之發邪執。 giải đãi chi đệ-tử 。bất tín chi cố Pháp bất thành tựu 。y chi phát tà chấp 。 自知莫向人說。一洛叉十萬遍也。 tự tri mạc hướng nhân thuyết 。nhất lạc xoa thập vạn biến dã 。 勝軍明王法略要盡此。信受奉行(二種印口傳可聞者)。 thắng quân minh vương pháp lược yếu tận thử 。tín thọ phụng hành (nhị chủng ấn khẩu truyện khả văn giả )。 勝軍不動祕密儀軌一卷 thắng quân bất động bí mật nghi quỹ nhất quyển  西院宏教律師。甫文抄九。不動記云。  Tây viện hoành giáo luật sư 。phủ văn sao cửu 。bất động kí vân 。 勝軍 儀軌中云。一持祕密呪生生加護。 thắng quân  nghi quỹ trung vân 。nhất trì bí mật chú sanh sanh gia hộ 。 求覓其 本然不得既久。今歲夏六月。 cầu mịch kỳ  bổn nhiên bất đắc ký cửu 。kim tuế hạ lục nguyệt 。 幸得此軌小 池坊寶庫。是信恕僧正傳持之本也。 hạnh đắc thử quỹ tiểu  trì phường bảo khố 。thị tín thứ tăng chánh truyền trì chi bổn dã 。 享和 改元辛酉冬。共二三之同志。 hưởng hòa  cải nguyên tân dậu đông 。cọng nhị tam chi đồng chí 。 挍點之命工 壽(打-丁+辛)。弘明王及四十八使者之威德。 hiệu điểm chi mạng công  thọ (đả -đinh +tân )。hoằng minh vương cập tứ thập bát sử giả chi uy đức 。          豐山總持院快道誌          phong sơn tổng trì viện khoái đạo chí  (墨筆)  (mặc bút )  此軌未得他本。不得對校以故。  thử quỹ vị đắc tha bổn 。bất đắc đối giáo dĩ cố 。 披閱使者 法等數部。稍加筆削耳。 phi duyệt sử giả  Pháp đẳng số bộ 。sảo gia bút tước nhĩ 。 重得校本可決烏 焉也。享和癸亥四月二十一日正午。 trọng đắc giáo bổn khả quyết ô  yên dã 。hưởng hòa quý hợi tứ nguyệt nhị thập nhất nhật chánh ngọ 。                慈順                từ thuận  (朱筆)  (chu bút )  文化元年甲子七月十日。  văn hóa nguyên niên giáp tử thất nguyệt thập nhật 。 以高山寺寫本 遂一校畢。 dĩ cao sơn tự tả bản  toại nhất giáo tất 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:44:29 2008 ============================================================